国产强伦姧在线观看无码,精品人成视频免费国产,成人免费无码成人影院日韩,青娱国产区在线

沁園春·和吳尉子似翻譯及注釋

我見君來,頓覺吾廬,溪山美哉。悵平生肝膽,都成楚越,只今膠漆,誰是陳雷。搔首踟躕,愛而不見,要得詩來渴望梅。還知否,快清風(fēng)入手,日看千回。

注釋:肝膽楚越:肝、膽雖近,卻如遠(yuǎn)隔楚、越。喻知交疏遠(yuǎn)。膠漆:膠與漆一經(jīng)粘合,便無從分開。喻友誼之堅牢。愛:“薆”的借字,隱蔽貌。踟躕:遲疑不決,徘徊不前貌。渴望梅:活用“望梅止渴”事,喻盼詩之心切。清風(fēng):喻詩篇。

直須抖擻塵埃。人怪我柴門今始開。向松間乍可,從他喝道:庭中且莫,踏破蒼苔。豈有文章,謾勞車馬,待喚青芻白飯來。君非我,任功名意氣,莫恁徘徊。

注釋:抖擻塵埃:抖落掉衣上的塵土。乍可:寧可,只可。喝道:指官府出行時,必隨以鳴鑼開道之聲。謾勞:徒勞。青芻:喂馬的青草。恁:如此,這般。