故人賞我趣,挈壺相與至。
譯文:老友賞識我志趣,相約攜酒到一起。
注釋:故人:老朋友。挈壺:提壺。壺指酒壺。相與至:結伴而來。
班荊坐松下,數(shù)斟已復醉。
譯文:荊柴鋪地松下坐,酒過數(shù)巡已酣醉。
注釋:班荊:鋪荊于地。荊,落葉灌木。這里指荊棘雜草。
父老雜亂言,觴酌失行次。
譯文:父老相雜亂言語,行杯飲酒失次第。
注釋:行次:指斟酒、飲酒的先后次序。觴酌:亦作“觴勺”、“觴杓”。飲酒器。也指飲酒。
不覺知有我,安知物為貴。
譯文:不覺世上有我在,身外之物何足貴?
悠悠迷所留,酒中有深味。
譯文:神志恍惚在酒中,酒中自有深意味。
注釋:悠悠:這里形容醉后精神恍惚的樣子。迷所留:謂沉緬留戀于酒。深味:深刻的意味。這里主要是指托醉可以忘卻世俗,消憂免禍。