與鷗為客,綠野留吟屐。兩行柳垂陰,是當(dāng)日、仙翁手植。一亭寂寞,煙外帶愁橫。荷苒苒,展涼云,橫臥虹千尺。
譯文:與鷗一樣為客,四處奔飛,綠野留下過吟詩的腳跡。那園池中兩行暗柳垂蔭,當(dāng)是錢良臣仙翁親手所栽的。一亭寂寞,柳煙之外帶著愁緒橫立眼前,還是亭邊水池中荷花冉冉升起展著涼云有幾分生氣,似是彩虹呈現(xiàn)。
注釋:吟屐:吟詠的足跡。屐,木頭鞋,泛指鞋,此指鞋的印跡。垂陰:樹木枝葉覆蓋形成陰影。仙翁:指錢良臣,此時錢已逝。寂寞:冷清,孤單。此處作名詞用。苒苒:草木茂盛的樣子。涼云:陰涼的云。
才因老盡,秀句君休覓。萬綠正迷人,更愁入、山陽夜笛。百年心事,惟有玉闌知,吟未了,放船回,月下空相憶。
譯文:現(xiàn)在年歲大了,才華已盡,你錢氏不要想我有多少好句子。園池萬般皆美正迷人,但我有如那向秀思友的山陽夜笛,長久心事,只怕只有那玉欄干知道。吟詩興未盡,又得匆匆乘船而歸去。月夜留下空空的相憶情結(jié)。
注釋:秀句:優(yōu)美的文句。君:指錢良臣后裔錢希武。山陽:今河南省修武縣,晉嵇康舊廬所在。嵇康、呂安被司馬昭殺害后,向秀經(jīng)其山陽舊居,聞鄰笛而作《思舊賦》。后人以"山陽笛"喻悼念故友。百年:謂時間長久。放船:開船,行船。