喇叭,嗩吶,曲兒小腔兒大。官船來往亂如麻,全仗你抬聲價(jià)。(嗩吶一作:鎖吶;聲價(jià)一作:身價(jià))
譯文:喇叭鎖吶嗚嗚哇哇,曲兒小來腔兒大。官船來往亂如麻,全憑你來抬聲價(jià)。
注釋:喇叭:銅制管樂器,上細(xì)下粗,最下端的口部向四周擴(kuò)張,可以擴(kuò)大聲音。嗩吶:寫作“鎖吶”,管樂器,管身正面有七孔,背面一孔。前接一個(gè)喇叭形擴(kuò)聲器。民樂中常用。曲兒?。海ù档模┣雍芏獭G粌捍螅海ù党龅模┞曇艉茼?。曲兒小腔兒大是喇叭、嗩吶的特征。本事很小、官腔十足是宦官的特征。官船:官府衙門的船只。亂如麻:形容來往頻繁,出現(xiàn)次數(shù)很多。仗:倚仗,憑借。你:指喇叭、嗩吶。抬:抬高。聲價(jià):指名譽(yù)地位。(宦官裝腔作勢,聲價(jià)全靠喇叭來抬。而喇叭其所以能抬聲價(jià),又因?yàn)樗鼈鞒龅氖腔实鄣闹家?。矛頭所指,更深一層。也暗示其狐假虎威的嘴臉。)
軍聽了軍愁,民聽了民怕。哪里去辨甚么真共假?
譯文:軍人聽了軍人愁,百姓聽了百姓怕。能到哪里去分真和假?
注釋:軍:指軍隊(duì)。愁:發(fā)愁。因受攪擾而怨忿。舊時(shí)皇帝為了加強(qiáng)對軍隊(duì)統(tǒng)帥的控制,常派宦官監(jiān)軍,以牽制軍隊(duì)長官的行動,十分討厭。哪里:同“那里”。辨:分辨、分別。甚么:同“什么”,疑問代詞。共:和。
眼見的吹翻了這家,吹傷了那家,只吹的水盡鵝飛罷!
譯文:眼睜睜吹翻了這家,吹傷了那家,只吹得江水枯竭鵝飛罷!
注釋:眼見的:眼看著。吹翻了這家:意思是使有的人家傾家蕩產(chǎn)。吹傷了那家:使有的人家元?dú)獯髠KM鵝飛罷:水干了,鵝也飛光了。比喻民窮財(cái)盡,家破人亡。這是宦官害民的嚴(yán)重后果。水盡鵝飛,“官船”就不能長久來往,這也是對最高統(tǒng)治者的警告,比喻家破人亡。