雪紛紛,掩重門,不由人不斷魂,瘦損江梅韻。那里是清江江上村,香閨里冷落誰瞅問?好一個(gè)憔悴的憑欄人。
譯文:大雪紛飛,掩蔽重門,不由得人不斷魂,消瘦憔悴得有如江梅而失去往日之風(fēng)韻。抬眼望去,哪里是清江江上村?香閨里冷落誰來理睬與慰問?好一個(gè)面容憔悴翹首遠(yuǎn)望的憑欄人!
注釋:斷魂:形容人極度悲傷。江梅:暗用梅妃之典。梅妃,唐玄宗的妃子,本姓江,因愛梅,玄宗賜名梅妃。韻:風(fēng)韻。那里:即哪里。此句是寫思婦遙望遠(yuǎn)處的景象。憑闌,即憑欄。