艷質(zhì)無(wú)由見(jiàn),寒衾不可親。
譯文:心中思念多年卻沒(méi)辦法相見(jiàn),棉被冰冷簡(jiǎn)直無(wú)法挨身。
注釋?zhuān)浩G質(zhì):指女子艷美的資質(zhì),這里指詩(shī)人懷念的“湘靈”。無(wú)由:沒(méi)有辦法。寒衾:冰涼的被子。衾,被子。親:動(dòng)詞,親近、接近,這里指挨著身子,接觸肌膚。
何堪最長(zhǎng)夜,俱作獨(dú)眠人。
譯文:怎能忍受得了這一年中最長(zhǎng)的寒夜,更何況你我都是孤獨(dú)失眠的人。
注釋?zhuān)汉慰埃涸跄苋淌堋?/p>