荷花開(kāi)后西湖好,載酒來(lái)時(shí)。不用旌旗,前后紅幢綠蓋隨。
譯文:西湖風(fēng)光好,荷花開(kāi)后清香繚繞,劃船載著酒宴來(lái)賞玩,用不著旌旗儀仗,自有紅花為幢綠葉為蓋隨船而來(lái)。
注釋?zhuān)何骱褐笣}州(今安徽省阜陽(yáng)市)西湖。歐陽(yáng)修晚年退休后住在潁州,寫(xiě)了一組《采桑子》(十首)。旌旗:古代旌旗儀仗。幢:古代的帳幔。
畫(huà)船撐入花深處,香泛金卮。煙雨微微,一片笙歌醉里歸。
譯文:彩畫(huà)游船駛進(jìn)了荷花叢的深處,金杯上泛起加了荷香的酒香。傍晚煙霧夾著微雨,在一片音樂(lè)歌聲里,船兒載著醉倒的游客歸去。
注釋?zhuān)荷w:古代一種似傘的遮陽(yáng)物。卮:古代盛酒的器皿。笙:簧管樂(lè)器。