暮景蕭蕭雨霽。云淡天高風細。正月華如水。金波銀漢,瀲滟無際。冷浸書帷夢斷,卻披衣重起。臨軒砌。
譯文:傍晚雨過天晴,庭院里一片寂靜。天高云淡,微風細細。在這如水月光中,星光與之交相輝映,仿佛沒有邊際一般。書房中的冷氣將夢打斷,只好披上衣服又一次起來。來到臺階前。
注釋:暮景:傍晚的景色。蕭蕭:蕭條,寂靜。雨霽:雨過天晴。月華:月光。金波:本謂月光,月光浮動若金之波流,借指月亮。銀漢:銀河。瀲滟:水波蕩漾的樣子。此指星光月光交相輝映。書?。簳S中的帷帳,代指書齋。軒砌:屋前臺階。
素光遙指。因念翠蛾,杳隔音塵何處,相望同千里。盡凝睇。厭厭無寐。漸曉雕闌獨倚。
譯文:月光高照。因為想念遠方的妻子,遠隔千里的音信在何處,同時望著天上的明月。盡凝視。寂寞無法入睡。天色將明,仍獨自倚著闌干。
注釋:素光:月光。翠蛾:婦女細而長曲的黛眉,泛指美女。杳隔:遠隔。音塵:音信,消息。凝睇:凝望,注視。厭厭:無精打采。雕闌:用彩畫裝飾的闌干。