宛洛佳遨游,春色滿皇州。
譯文:早晨新亭渚邊停車小憩,一眼望去郊外春色迷離,讓人砰然心動(dòng),這滿城勝景可媲美漢時(shí)的繁華古都??!
注釋:徐都曹:徐勉,字修仁,是謝朓的朋友。新渚:即新亭渚。新亭為東吳時(shí)所建,在都城建康的郊外。宛洛:指宛縣和洛縣。宛縣是南陽(yáng)郡治所在,漢時(shí)有“南都”之稱。洛陽(yáng)是東漢的都城?;手荩付汲墙?。
結(jié)軫青郊路,迥瞰蒼江流。
譯文:將車停在東郊路邊,遠(yuǎn)望長(zhǎng)江,已被黎明曙光染上了一層蒼茫之色。
注釋:結(jié)軫:停車。軫,車箱底部的橫木,亦作車的代稱。迥瞰:遠(yuǎn)望。
日華川上動(dòng),風(fēng)光草際浮。
譯文:紅日冉冉升起,道道霞光鋪灑江面,遠(yuǎn)遠(yuǎn)看去,波光粼粼;晨光中的青青草原迎風(fēng)招展,宛如春日風(fēng)光浮現(xiàn)在青草綠葉之上般,煞是可愛(ài)。
桃李成蹊徑,桑榆蔭道周。
譯文:花開正濃的桃李樹下已被踏出條條小徑,紅日高照,桑榆樹影布滿大道。
東都已俶載,言歸望綠疇。
譯文:郊游即將結(jié)束已準(zhǔn)備上車回城,歸途遙遙之中,仍止不住的把目光投向綿延無(wú)際的綠疇。
注釋:俶載:指始事,開始從事某種工作。