紅影濕幽窗,瘦盡春光。雨余花外卻斜陽。誰見薄衫低髻子,抱膝思量。
譯文:透過小窗望去,春雨打濕了紅花,春光將盡。雨停了,卻已是夕陽西下之時。誰看到她穿著單薄的衣衫,低垂著頭,抱膝思量的孤獨身影。
注釋:紅影:指鮮花的影子。瘦盡:以人之清瘦比喻春日將盡。雨余:雨后。低髻子:低垂的發(fā)髻,指低垂著頭。髻子,發(fā)髻。
莫道不凄涼,早近持觴。暗思何事斷人腸。曾是向他春夢里,瞥遇回廊。
譯文:把酒獨酌,無限凄涼。曾像做夢一樣地在回廊里與她相遇,讓我傷心斷腸。
注釋:持觴:舉杯。觴:酒杯?;乩龋呵郗h(huán)繞的走廊。