州在釣臺(tái)邊,溪山實(shí)可憐。
譯文:睦州郡坐落在距離嚴(yán)子陵釣臺(tái)不遠(yuǎn)的地方,這兒的山水著實(shí)惹人憐愛(ài)。
注釋:釣臺(tái):東漢嚴(yán)子陵釣魚(yú)處,在睦州桐廬縣西三十里富春江七里瀨??蓱z:可愛(ài)。
有家皆掩映,無(wú)處不潺湲。
譯文:遠(yuǎn)處的人家掩映在綠樹(shù)中若隱若現(xiàn),溪水遍布山石之間潺潺流淌。
注釋:掩映:遮映襯托。潺湲:指流水。
好樹(shù)鳴幽鳥(niǎo),晴樓入野煙。
譯文:小鳥(niǎo)在茂林中時(shí)而啼叫,晴光中的小樓上縈繞著縷縷野煙。
注釋:樓:全詩(shī)校:“一作巒?!?/p>
殘春杜陵客,中酒落花前。
譯文:暮春時(shí)節(jié)的我客居于此,真被這美景陶醉了,就好像喝醉了酒,倒在了落花前。
注釋:杜陵客:詩(shī)人自指。中酒:醉酒。