榛荊滿眼山城路,征鴻不為愁人住。何處是長安,濕云吹雨寒。
譯文:偏僻之地,荊棘叢生,滿眼荒蕪,讓人心生蒼涼。南飛的征雁,亦不會(huì)因時(shí)常觸動(dòng)人的思鄉(xiāng)愁懷而停歇。眺望遠(yuǎn)方,視線落處,涼云冷雨,故園遙不可及,更在遠(yuǎn)方的遠(yuǎn)方。
注釋:榛荊:荊棘。征鴻:即征雁。多指秋天南飛的大雁。?。和PiL安:借指北京。濕云:謂濕度大的云。
絲絲心欲碎,應(yīng)是悲秋淚。淚向客中多,歸時(shí)又奈何。
譯文:愁思縷縷,心欲碎。清淚,似是為悲秋而灑。人在他鄉(xiāng),更讓人淚流不止。然而,即使返家之時(shí)又能怎么樣呢。
注釋:絲絲:謂細(xì)雨如絲。