国产强伦姧在线观看无码,精品人成视频免费国产,成人免费无码成人影院日韩,青娱国产区在线

重別薛華翻譯及注釋

明月沉珠浦,秋風濯錦川。

譯文:明月照在冒珍珠似的水泡的江水上,秋風洗刷著能把錦緞洗得更好看的錦江。

注釋:沉珠浦:河岸的美稱。浦,江岸。濯錦川:即錦江。岷江分支之一,在今四川成都平原,傳說蜀人織錦濯其中則錦色鮮艷,濯于他水,則錦色暗淡,故稱。

樓臺臨絕岸,洲渚亙長天。

譯文:這分別的地方,有樓臺,緊靠著又高又陡的江岸;有洲諸,很長很長,長得要跟遠天連起來。

注釋:絕岸:陡峭的江岸。洲渚:水中小塊的陸地。亙:綿延。長天:遼闊的天空。

旅泊成千里,棲遑共百年。

譯文:旅途飄泊,現(xiàn)在要以千里計數(shù)了;而凄凄惶惶的情景,看來要陪伴我一輩子了。

注釋:旅泊:飄泊。旅,一作“飄”。棲遑:同“棲皇”,奔波不定,神情不安。遑,一作“遲”。

窮途唯有淚,還望獨潸然。

譯文:眼前的窮途末路,只能叫我眼淚洗面;回頭看看我走過的里程,也只能叫我潸然出涕。

注釋:潸然:流淚。