聞?wù)f輪臺路,連年見雪飛。
譯文:聽說通往輪臺的路上,連年都可以看到雪飛。
注釋:輪臺:庭州屬縣.在今新疆烏魯木齊。岑參《白雪歌送武判官歸京》:“輪臺東門送君去,去時雪滿天山路。”連年:接連多年。一作“年年”。唐鄭遂初《別離怨》詩:“蕩子戍遼東,連年信不通?!?/p>
春風(fēng)曾不到,漢使亦應(yīng)稀。
譯文:春風(fēng)從未到過那里,朝廷的使者去得也很稀少。
注釋:曾:竟,竟然。一作“長”。應(yīng):一作“來”。
白草通疏勒,青山過武威。
譯文:無邊的白草一直延伸到疏勒,青蒼的山嶺只是過了武威。
注釋:疏勒:地名,唐時安西四鎮(zhèn)之一,在今新疆疏勒。武威:地名,今屬甘肅省。
勤王敢道遠(yuǎn),私向夢中歸。
譯文:為王事盡力豈敢說路遠(yuǎn),只希望能從夢中返歸。
注釋:“勤王”句:一作“不敢道遠(yuǎn)思”。勤王:謂盡力于王事?!蹲髠鳌べ夜迥辍罚骸昂妊杂跁x侯曰:‘求諸侯莫如勤王?!?/p>