不作蒼茫去,真成浪蕩游。
譯文:不能插翅飛向寥遠(yuǎn)蒼茫的太空,卻違心地在湘黔來去浪游。
注釋:蒼茫:形容洞庭湖的景色。浪蕩游:毫無意思的放浪江湖之游。
三年夜郎客,一柁洞庭秋。
譯文:三年來客居在荒僻的夜郎地,今秋有幸到洞庭湖上泛一葉小舟。
注釋:夜郎客:詩人曾在靠近古夜郎國的峽州任職。柁:同“舵”,這里指代船。
得句鷺飛處,看山天盡頭。
譯文:翩飛的白鷺激起了詩的靈感,又見青山隱現(xiàn)在天的盡頭。
猶嫌未奇絕,更上岳陽樓。
譯文:但我仍嫌未能飽覽奇絕的景色,于是舍舟泊岸登上岳陽樓。