離別家鄉(xiāng)歲月多,近來(lái)人事半消磨。
譯文:我離別家鄉(xiāng)的時(shí)間實(shí)在已經(jīng)是很長(zhǎng)久了,回家后才感覺到家鄉(xiāng)的人事變遷實(shí)在是太大了。
注釋:消磨:逐漸消失、消除。
惟有門前鏡湖水,春風(fēng)不改舊時(shí)波。
譯文:只有門前那鏡湖的碧水,在春風(fēng)吹拂下泛起一圈一圈的波紋,還和五十多年前一模一樣。
注釋:鏡湖:湖泊名,在今浙江紹興會(huì)稽山的北麓,方圓三百余里。賀知章的故鄉(xiāng)就在鏡湖邊上。