楓葉千枝復(fù)萬枝,江橋掩映暮帆遲。
譯文:在一個凄清的深秋,楓葉漂浮于江水之上。這時一陣西風(fēng)吹來,漫山的樹木發(fā)出蕭蕭之聲,聞見此景,小女子我傷感了。極目遠眺,見江橋掩映于楓林之中。日已垂暮,咋還不見情郎乘船歸來。
注釋:掩映:時隱時現(xiàn),半明半暗。暮帆:晚歸的船。
憶君心似西江水,日夜東流無歇時。
譯文:不見情郎歸,小女子我焦灼了。我對情郎的思念如西江之水延綿不絕,流水有多長,我的思念就有多久。
注釋:“憶君”二句:同南唐李煜《虞美人·春花秋月何時了》“問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”與北宋歐陽修《踏莎行·候館梅殘》“離愁漸遠漸無窮,迢迢不斷如春水”表現(xiàn)手法相似。