国产强伦姧在线观看无码,精品人成视频免费国产,成人免费无码成人影院日韩,青娱国产区在线

浣溪沙·著酒行行滿袂風翻譯及注釋

予女媭家沔之山陽,左白湖,右云夢,春水方生,浸數(shù)千里,冬寒沙露,衰草入云。丙午之秋,予與安甥或蕩舟采菱,或舉火罝兔,或觀魚簺下;山行野吟,自適其適;憑虛悵望,因賦是闋。

注釋:媭:楚人稱姊為媭,此處即指姐姐。沔:沔州,今湖北武漢市漢陽。古屬楚國。山陽:村名,山南為陽,在九真山(漢陽西南)之南,故名。白湖:一名太白湖,在漢陽之西。云夢:即云夢澤,古藪澤名,今洞庭湖亦在其水域內(nèi)。這里代指湖泊群。浸:浸淫彌漫。衰草:秋冬衰敗枯萎的草。衰草入云,形容衰草延伸至地平線,與天邊云相接。丙午:即宋孝宗淳熙十三年(公元1186年)。安甥:作者一個名安的外甥。罝:捕獸的網(wǎng)。這里作動詞用,以網(wǎng)捕兔。簺:用竹木編制的柵欄,一種用來攔水捕魚的工具。自適其適:自得其樂。自己感受這種安逸閑適的生活。前一“適”作動詞,“以……為閑適”;后一“適”作名詞,指安閑適意的生活。虛:同“墟”,大丘,大土山。憑虛,猶言凌空、對望藍天,一說站立在空曠之處。

著酒行行滿袂風。草枯霜鶻落晴空。銷魂都在夕陽中。

譯文:帶著微醉的酒意漫步,衣袖灌滿迎面的清風。原野上秋草一片枯黃,捕食的鷹隼飛落晴空。離別的黯然銷魂,大都由于站在夕陽之中。

注釋:著酒:被酒,喝了酒的意思。行行:不停的行走。袂:衣袖。鶻:一種鷙鳥,一說即隼。霜鶻,即秋天下霜后的這種猛禽。銷魂:形容憂傷愁苦的樣子。一說指離別感傷。用江淹《別賦》“黯然銷魂者,唯別而已矣”語。都在,一說作“多在”。

恨入四弦人欲老,夢尋千驛意難通。當時何似莫匆匆。

譯文:怨恨陷入離別的思念,人就要變得衰老;夢中到千百個驛站尋覓,心意就很難相通。當初分離的時候,不如不要急急匆匆。

注釋:四弦:指琵琶。此指離別的思念。驛:驛站,古代傳遞郵件的公干人員往來住宿之所。千驛,形容路遠。何似:如何,不如。