日落松風(fēng)起,還家草露晞。
譯文:夕陽西下,松林之中傳來陣陣清風(fēng)。散步歸家,只見青草之上露珠已干。
注釋:華子岡:王維隱居地輞川別墅中的風(fēng)景點(diǎn)。也作“華子崗”。裴迪是王維的摯友。王維隱居輞川,作者與他“浮舟往來,彈琴賦詩,嘯詠終日”,兩人各寫了二十首小詩,詠輞川勝跡,匯為《輞川集》,此為其中第二首。日落:一作“落日”。松風(fēng):松林之風(fēng)。晞:曬干。
云光侵履跡,山翠拂人衣。
譯文:云霞燦爛,余暉秀美掩映走過足跡,山氣蒼翠,宛若輕微吹拂詩人衣衫。
注釋:云光:云霧和霞光,傍晚的夕陽余暉。侵:逐漸侵染,掩映。履跡:人的足跡。履,鞋。山翠:蒼翠的山氣。山色青縹,謂之翠微。