西風(fēng)吹老洞庭波,一夜湘君白發(fā)多。
譯文:秋風(fēng)勁吹,洞庭湖水似乎衰老了許多,一夜愁思,湘君也應(yīng)多了白發(fā)。
注釋:湘君:堯的女兒,舜的妃子,死后化為湘水女神。
醉后不知天在水,滿船清夢壓星河。
譯文:醉后忘卻了水中的星辰只是倒影,清朗的夢中,我臥在天河上。
注釋:天在水:天上的銀河映在水中。