荒村帶返照,落葉亂紛紛。
譯文:荒涼的村落,映照著淡淡的夕陽(yáng),紛飛的落葉,在腳下亂成一片。
注釋:返照:夕陽(yáng)的余輝。
古路無(wú)行客,寒山獨(dú)見(jiàn)君。
譯文:空蕩蕩的古道上再?zèng)]有別的行人。冷清清的山腳下,唯一見(jiàn)到的就是你熟悉的身影。
野橋經(jīng)雨斷,澗水向田分。
譯文:前些時(shí)候下了一場(chǎng)大雨,把那座簡(jiǎn)陋的小橋給沖垮了,溪澗的水暴漲起來(lái),不少田畝都遭淹沒(méi)。
不為憐同病,何人到白云。
譯文:哎,要不是顧惜深厚的知己情誼,在這種時(shí)候,誰(shuí)還會(huì)跑到這白云出沒(méi)的山野來(lái)啊。
注釋:憐同?。和∠鄳z,詩(shī)中用以表明與友人志同道合的心跡。