春半南陽(yáng)西,柔桑過(guò)村塢。
譯文:仲春時(shí)節(jié)我經(jīng)過(guò)南陽(yáng)縣西,村莊里的桑樹(shù)都長(zhǎng)出了嫩芽。
注釋:春半:陰歷二月。南陽(yáng):地名,古稱宛,今河南省南陽(yáng)市。村塢:村莊,村落。塢,四面如屏的花木深處,或四面擋風(fēng)的建筑物。
娉娉垂柳風(fēng),點(diǎn)點(diǎn)回塘雨。
譯文:和風(fēng)吹拂著依依垂柳,點(diǎn)點(diǎn)細(xì)雨滴在曲折的池塘上。
注釋:娉娉:姿態(tài)美好的樣子?;靥粒呵鄣某靥痢?/p>
蓑唱牧牛兒,籬窺茜裙女。
譯文:披著蓑衣的牧童正在唱歌,穿著紅裙的少女隔著籬笆偷偷張望。
注釋:蓑:草制的雨衣。茜裙:用茜草制作的紅色染料印染的裙子。茜,茜草,多年生植物,根黃赤色,可作染料。
半濕解征衫,主人饋雞黍。
譯文:我走進(jìn)農(nóng)家脫下半濕的衣裳,主人擺出豐盛的飯菜招待我。
注釋:征衫:行途中所穿的衣服。饋:招待。雞黍:指村人準(zhǔn)備的豐盛飯菜。