国产强伦姧在线观看无码,精品人成视频免费国产,成人免费无码成人影院日韩,青娱国产区在线

跋子瞻和陶詩翻譯及注釋

子瞻謫嶺南,時宰欲殺之。

譯文:蘇子瞻被貶官到嶺南,當宰相的想要把他殺死。

注釋:子瞻:即蘇軾,字子瞻,眉州眉山(今屬四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋文學(xué)家、書法家、畫家。嶺南:地區(qū)名,指五嶺以南地區(qū)。時宰:當時的執(zhí)政者,指章悖。

飽吃惠州飯,細和淵明詩。

譯文:他飽吃了惠州的飯,又認真地和了淵明的詩。

注釋:飽吃惠州飯:哲宗紹圣元年(1094年),蘇軾被貶官,至惠州安置,時達三年?;葜荩航窀=ā?/p>

彭澤千載人,東坡百世士。

譯文:陶彭澤是千古不朽的人物,蘇東坡也是百代傳名的賢士。

注釋:彭澤:地名,在今江西九江東北部。陶淵明曾在此地作縣令,因不愿“為五斗米折腰”而辭官歸鄉(xiāng)。這里以彭澤指代陶淵明。

出處雖不同,風味乃相似。

譯文:蘇的出仕與陶的歸隱,情況雖有不同,但兩人的風格和情味,卻是多么相似啊。

注釋:處:隱居田園。