霞帔云發(fā),鈿鏡仙容似雪,畫愁眉。遮語回輕扇,含羞下繡帷。
譯文:散開秀發(fā),披著一肩云霓,看鏡中的容顏如玉。細(xì)細(xì)地描畫粉黛,抹去眉間愁跡。團(tuán)扇輕輕地擺,遮住欲吐的心語。垂下繡簾,難掩滿臉羞意。
注釋:女冠子:原為唐教坊曲名,后用為詞牌名。霞帔:古代婦女的一種服飾,類似披肩,以紗羅制成。云發(fā):像云一樣的鬢發(fā)。鈿鏡:用金、銀、玉、貝等貴重物品鑲嵌的妝鏡。愁眉:古代女子畫眉樣式的一種,此眉妝細(xì)而曲折,色較濃重,眉梢上翹。遮語:以扇子遮著臉說話,言其害羞的情態(tài)。羞:王國維輯本《金荃詞》作“笑”。
玉樓相望久,花洞恨來遲。早晚乘鸞去,莫相遺。
譯文:我曾久久地佇立樓前,希望看到你的蹤跡。你為何還不來相會,叫人難忍花庵空寂。但愿有一天,我們將乘鳳凰攜游仙海,到那時再也不要別離。
注釋:玉樓:傳說中天帝或仙人的居所。此指女道士所居之處,一說指女道士女伴所居之處?;ǘ矗喊倩ū殚_的仙洞,道教稱神仙及道士的居處。此指女道士所居之道觀。乘鸞:指成仙。鸞,仙人所乘坐的鸞鳳之類。遺:遺棄。彊村本《金奩集》作“違”。