郡城南下接通津,異服殊音不可親。
譯文:柳州城南連接著四通八達的渡口,峒人服飾不同言語不通無法親近。
注釋:郡城:郡治所在地。這里指柳州。異服:不合禮制的服飾;奇異的服裝。殊音:異音。特殊的樂音或聲音。
青箬裹鹽歸峒客,綠荷包飯趁虛人。
譯文:回家去的人拿青箬竹葉裹著鹽巴,趕集來的人用綠色荷葉包著食品。
注釋:青箬:箬竹的葉子。箬竹葉大質薄,常用以裹物。趁虛:即“趁墟”。趕集。
鵝毛御臘縫山罽,雞骨占年拜水神。
譯文:用鵝毛裝填被褥抵御冬寒,以雞骨占卜年景祭拜水神。
注釋:御臘:就是御寒的意思。臘,臘月,即陰歷十二月,是天氣很冷的時候。山罽:山民用毛制作的氈毯一類的織物。這里指用鵝毛縫制的被子。雞骨占年:雞的骨頭。古時或用以占卜。水神:水域之神;司水之神。
愁向公庭問重譯,欲投章甫作文身。
譯文:為判決案件要靠翻譯發(fā)愁,真想脫掉官府當紋身峒人。
注釋:公庭:公堂,法庭。章甫:古代的一種禮帽。這里指代士大夫的服裝。文身:在身上刺畫花紋。這是古代越地的一種習俗。