三百六旬長(zhǎng)擾擾,不沖風(fēng)雨即塵埃。
譯文:廣宣上人一年到頭不停地來拜訪我,風(fēng)雨無阻灰塵也難擋。
注釋:廣宣上人:生平不詳。上人,對(duì)僧侶的尊稱。三百六旬:一年到頭,這里是經(jīng)常之意。擾擾:忙亂的樣子。沖:冒過,撞過。
久慚朝士無裨補(bǔ),空愧高僧?dāng)?shù)往來。
譯文:一直都很慚愧對(duì)朝中大臣沒有什么助益,也辜負(fù)了高僧屢屢造訪的心意。
注釋:慚:一作“為”。朝士:朝官。裨補(bǔ):有所補(bǔ)益。
學(xué)道窮年何所得,吟詩竟日未能回。
譯文:經(jīng)年累月學(xué)習(xí)儒家圣人之道卻沒有太多的收獲,整日吟詩也顧不上回到住所。
注釋:道:這里指儒家之道?;兀夯貋恚蛘呃斫鉃榛貜?fù)。
天寒古寺游人少,紅葉窗前有幾堆。
譯文:天氣寒冷寺廟中的游人很少,不知道窗前堆積了多少紅葉。