寶檀金縷鴛鴦?wù)?,綬帶盤官錦。夕陽(yáng)低映小窗明,南園綠樹(shù)語(yǔ)鶯鶯,夢(mèng)難成。
譯文:寶檀金縷鴛鴦?wù)?,綬帶盤官錦。夕陽(yáng)低映小窗明,南園綠樹(shù)語(yǔ)鶯()鶯,夢(mèng)難成。粉紅色的鴛鴦?wù)砩系窨炭|金,華美的衣帶束住華美的宮錦。夕陽(yáng)似是有意,在我幽暗的小窗前光臨。南園里的綠樹(shù)上,一對(duì)黃鶯柔情蜜語(yǔ),唉,我再也難以入夢(mèng)見(jiàn)你。
注釋:寶檀:此處是指珍貴的檀色。綬:古代系帷幕或印紐的帶子?!吨芏Y·天官·幕人》:“掌帷幕幄帟之事?!编嵥巨r(nóng)云:“綬,組綬,所以系帷也?!辟Z公彥疏:“綬者,條也,以此條系連帷幕?!睂m錦:原指宮中所織的錦綢,此指五彩帷幕。
玉爐香暖頻添炷,滿地飄輕絮。珠簾不卷度沉煙,庭前閑立畫秋千,艷陽(yáng)天。
譯文:玉爐香暖,我還是頻頻添香,窗外柳絮輕揚(yáng)飄蕩。屋里塵煙彌漫,我卻仍是不卷起珠簾。秋千在庭前閑立如畫,唉,真是辜負(fù)了這一片艷陽(yáng)天。
注釋:頻添炷:多次加燃料。炷:此處指參有香料的燃料。輕絮:指柳絮。沉煙:沉香所燃之煙,味香。