小小生金屋,盈盈在紫微。
譯文:自幼入宮,生長(zhǎng)于金屋之中,長(zhǎng)大之后,輕盈的舞姿便經(jīng)常在宮殿中皇帝面前表演。
注釋:小?。荷傩r(shí)。金屋:用漢武帝陳皇后事。
山花插寶髻,石竹繡羅衣。
譯文:頭上佩戴鮮艷的山花,身穿繡著石竹花圖案的羅衣。
注釋:石竹:花草名。
每出深宮里,常隨步輦歸。
譯文:經(jīng)常出入深宮大殿之中,常常侍從于皇帝的步牽之后。
注釋:出:一作“上”。步輦:皇帝和皇后所乘的代步工具,為人所抬,類似轎子。
只愁歌舞散,化作彩云飛。
譯文:只怕有朝一日,歌舞一散.自己便像天上的彩云一樣,隨風(fēng)而去,再也見不到皇帝的面了。
注釋:散:一作“罷”。
柳色黃金嫩,梨花白雪香。
譯文:春日楊柳的嫩芽,色澤像黃金,雪白匡梨花,散發(fā)著芳香。
玉樓巢翡翠,金殿鎖鴛鴦。
譯文:宮中的玉樓珠殿之上,有翡翠鳥在結(jié)巢,殿前的池水中置養(yǎng)著成到的鴛鴦。
注釋:玉樓:華美之樓。巢:一作“關(guān)”,又作“藏”。翡翠:翠鳥名,形似燕。赤而雄曰翡,青而雌曰翠。金:一作“珠”。
選妓隨雕輦,征歌出洞房。
譯文:于是皇上從后宮中選能歌善舞的宮人,隨輦游樂。
注釋:妓:同伎。此指歌女、舞女。雕輦:有雕飾采畫的輦車。雕:一作“朝”。
宮中誰第一,飛燕在昭陽。
譯文:能職善舞者,在宮中誰可推為第一呢?當(dāng)然非居住于昭陽殿的趙飛燕而莫屬了。
盧橘為秦樹,蒲桃出漢宮。
譯文:苑林中長(zhǎng)著盧橘,宮廷中種著葡萄。
注釋:蒲桃:即葡萄,原產(chǎn)西域西漢時(shí)引種長(zhǎng)安。
煙花宜落日,絲管醉春風(fēng)。
譯文:在落日煙花之下,絲管齊鳴,春風(fēng)駘蕩。
笛奏龍吟水,簫鳴鳳下空。
譯文:羌笛之聲如龍吟出水,簫管之聲如鳳鳴下空。
君王多樂事,還與萬方同。
譯文:莫說君王多游樂之事,如今天下太平,天子正與萬民同樂呢!
注釋:還與萬方同:一作“何必向回中”。
玉樹春歸日,金宮樂事多。
譯文:玉樹影斜,日暮下朝之時(shí),宮中多有樂事。
注釋:玉樹春歸日:一作“玉殿春歸好”
后庭朝未入,輕輦夜相過。
譯文:由于君王白天忙于政務(wù),至夜晚才乘著輕輦來到后宮。
笑出花間語,嬌來竹下歌。
譯文:殯妃們?cè)诨ㄩg惡意談笑,在明燭下嬌聲唱歌。
注釋:竹:一作“燭”。
莫教明月去,留著醉嫦娥。
譯文:在月光下盡情地唱吧,跳吧,莫要叫明月歸去,我們還要請(qǐng)?jiān)聦m中的嫦娥一起來歡歌醉舞呢!
繡戶香風(fēng)暖,紗窗曙色新。
譯文:宮殿內(nèi)香風(fēng)和暖依舊,紗窗外已現(xiàn)出黎明的曙光。
宮花爭(zhēng)笑日,池草暗生春。
譯文:宮中的花朵競(jìng)相對(duì)朝日開放,池塘中已暗暗地長(zhǎng)出了春草。
綠樹聞歌鳥,青樓見舞人。
譯文:綠樹間的小鳥開始歌唱,宮殿中舞女的身影在晨光中逐漸清晰。
注釋:青樓:古時(shí)指女子所居之樓。曹植《美女篇》:“青樓臨大路,高門結(jié)重關(guān)。”
昭陽桃李月,羅綺自相親。
譯文:昭陽殿前桃李相間,明月漸斜,雖天色已明,但宮中的美人狂歡了一夜,興猶未盡,仍在追逐嬉戲。
注釋:自:一作“坐”。羅綺:本指羅衣,此代指穿羅綺之美女。
今日明光里,還須結(jié)伴游。
譯文:今日在明光宮中,還要結(jié)伴相游。
注釋:明光:漢宮名。此代指唐代宮殿。
春風(fēng)開紫殿,天樂下朱樓。
譯文:春風(fēng)吹開了紫殿大門,一陣天樂吹下了珠樓。
艷舞全知巧,嬌歌半欲羞。
譯文:舞女們的舞蹈跳得惟妙絕倫,歌女們的歌聲嬌里嬌氣。
更憐花月夜,宮女笑藏鉤。
譯文:更令人開心的是在花香月明之夜。宮女們?cè)谕娌劂^的游戲,好一幅春官游樂圖!
注釋:藏鉤:古代的一種游戲。手握東西讓別人猜,猜中者即勝。
寒雪梅中盡,春風(fēng)柳上歸。
譯文:傲雪的寒梅已盡,春風(fēng)染綠了楊柳。
宮鶯嬌欲醉,檐燕語還飛。
譯文:宮鶯唱著醉人的歌,檐前的燕子呢喃著比翼雙飛。
遲日明歌席,新花艷舞衣。
譯文:春日遲遲照著歌舞酒筵,春花燦爛映看漂亮的舞衣。
注釋:遲日:春日白晝漸長(zhǎng),故曰遲日。《詩經(jīng)·國(guó)風(fēng)·豳風(fēng)·七月》:春日遲遲。毛傳:“遲遲,舒緩也?!?/p>
晚來移彩仗,行樂泥光輝。
譯文:傍晚時(shí)斜輝照著皇帝出游的彩仗,光彩一片,好不氣派!
注釋:彩仗:宮中的彩旗儀仗。
水綠南薰殿,花紅北闕樓。
譯文:龍池之水映綠了南薰殿,北闕樓在一片紅花中顯現(xiàn)。
注釋:南薰殿:唐興慶宮之宮殿名。
鶯歌聞太液,鳳吹繞瀛洲。
譯文:從太液池上傳來陣陣鶯鳴似的歌聲,笙簫之音繞著池上的蓬萊山打轉(zhuǎn)。
注釋:鶯歌:歌如鶯鳴。太液:唐大明宮內(nèi)有太液池,池中有蓬萊山。
素女鳴珠佩,天人弄彩球。
譯文:一陣仙女玉佩的碰擊的叮咚響聲傳來,原來是宮人們?cè)谕嬷鄄侍簽橛螒颉?/p>
今朝風(fēng)日好,宜入未央游。
譯文:今日天氣真好,正是宮中行樂的好日子。