將軍少年出武威,入掌銀臺護(hù)紫微。
譯文:將軍少年時即從軍邊塞,在武威鎮(zhèn)守邊疆,現(xiàn)在銀臺門守衛(wèi)皇宮。
注釋:武威:唐時的涼州,亦名武威郡,治所在今甘肅武威縣。入:一作“昔”。銀臺:宮門名,宮中有左銀臺門,右銀臺門。唐時的翰林院、學(xué)士院均在右銀臺門內(nèi)。紫微:紫微星又叫北極星,古人認(rèn)為北極星是帝星,此處用于比喻皇帝。
平明拂劍朝天去,薄暮垂鞭醉酒歸。
譯文:天明時佩著長劍上朝去朝見天子,到了晚上便騎馬垂鞭醉酒而歸。
注釋:平明:天大亮?xí)r。拂劍朝天:佩帶著寶劍去朝見天子。拂,意為揩,拭。此為掛、佩意。薄暮:太陽將落山為薄暮。垂鞭:垂吊著馬鞭。
愛子臨風(fēng)吹玉笛,美人向月舞羅衣。
譯文:在家中看著愛子臨風(fēng)吹笛,看著美人在月下翩翩起舞。
注釋:臨風(fēng):形容人像玉樹一樣風(fēng)度瀟灑,秀美多姿。常用玉樹臨風(fēng)形容男士帥氣。向:一作“騰”,一作“嬌”。羅衣:輕軟絲織品制成的衣服。
疇昔雄豪如夢里,相逢且欲醉春暉。
譯文:昔日疆場的雄姿豪氣,都宛如夢中。且與君趁這大好春光卉醉飲一場。
注釋:疇昔:以前,過去,日前。雄豪:英雄豪俊之士。春暉:春日的陽光。