臉上金霞細,眉間翠鈿深。欹枕覆鴛衾。隔簾鶯百囀,感君心。
譯文:臉上映出朝霞的點點金光,春色在眉間翠鈿處徜徉。斜倚在鳳凰枕畔,凝視錦被上的鴛鴦。簾外曉鶯唱著幽婉的歌,似知我思君的一片情腸。
注釋:南歌子:原唐教坊曲名,后用為詞牌名。又名”南柯子“”風(fēng)蝶令“。金霞:指帳中的妝飾物燦爛生輝,光彩照人。一說指兩頰妝色勻稱,有光澤,若彩霞狀。又說指額頭之飾物,即額黃。細:清淡。古代女妝有濃淡二種。翠鈿:唐宋女子的一種面飾,用綠色花鈿粘在眉心,或制成小圓形貼在嘴邊酒窩的地方。鈿,即花鈿,用極薄的金屬、彩紙等剪成各種小花、小鳥、小鴨等形狀的飾物。欹枕:斜靠在枕頭上。欹,一作“倚”。鴛衾:繡有鴛鴦鳥圖形的彩色錦被。簾:一作“儼”。百囀:形容聲音宛轉(zhuǎn)動聽。囀,一作“轉(zhuǎn)”。