不曾識(shí)面早相知,良會(huì)真誠(chéng)意外奇。
譯文:我們不曾見(jiàn)面就早已知道姓名,這次意外相聚讓我格外驚奇。
注釋?zhuān)毫紩?huì):美好的會(huì)見(jiàn)。意外奇:指兩人意外相聚。
才可必傳能有幾,老猶得見(jiàn)未嫌遲。
譯文:你的才華一定會(huì)長(zhǎng)久流傳,我有幸晚年見(jiàn)到你也不算晚了。
蘇堤二月如春水,杜牧三生鬢有絲。
譯文:二月的蘇堤漲著春水,我曾像杜牧一般風(fēng)流,如今卻已鬢邊生白。
注釋?zhuān)禾K堤:在杭州西湖中。傳為北宋元豐年間蘇軾于杭州任職時(shí)疏浚西湖,堆泥筑堤,故名。杜牧三生:杜牧,晚唐著名詩(shī)人,風(fēng)流多才,比喻袁枚。三生,指前生、今生、來(lái)生。鬢有絲:鬢發(fā)花白。此年袁枚六十三歲。
一個(gè)西湖一才子,此來(lái)端不枉游資。
譯文:一賞西湖一見(jiàn)你,不枉費(fèi)我這里游玩啊。
注釋?zhuān)翰抛樱褐冈?。端:真正。枉:白費(fèi)。