一生一代一雙人,爭教兩處銷魂。
譯文:明明是一生一世,天作之合,卻偏偏不能在一起,兩地分隔。
注釋:爭教:怎教。銷魂:形容極度悲傷、愁苦或極度歡樂。
相思相望不相親,天為誰春。
譯文:整日里,相思相望,而又不得相親,枉教得凄涼憔悴,黯然銷魂。
漿向藍(lán)橋易乞,藥成碧海難奔。
譯文:不知道上蒼究竟為誰,造就這美麗青春。一為裴航,乞漿藍(lán)橋,而得妻云英;一為嫦娥,竊不死藥,而飛奔月宮。
注釋:藍(lán)橋:地名。在陜西藍(lán)田縣東南藍(lán)溪上,傳說此處有仙窟,為裴航遇仙女云英處。此處用這一典故是表明自己的“藍(lán)橋之遇”曾經(jīng)有過,且不為難得。藥成句:這里借用此典說,縱有不死之靈藥,但卻難像嫦娥那樣飛入月宮去。意思是縱有深情卻難以相見。
若容相訪飲牛津,相對忘貧。
譯文:如果能夠像牛郎織女一樣,于天河相見,即使拋卻榮華富貴也心甘。
注釋:飲牛津:這里是借指與戀人相會(huì)的地方。