風前欲勸春光住。春在城南芳草路。未隨流落水邊花,且作飄零泥上絮。
譯文:迎著風兒,想要勸春光停住腳步。春光卻停留在了城南的青草路上。它不愿同岸邊的落花一樣隨流水而去,暫且就成為在泥土上飄舞的飛絮。
注釋:住:停,止,停留。
鏡中已覺星星誤。人不負春春自負。夢回人遠許多愁,只在梨花風雨處。
譯文:看著鏡中頭發(fā)花白的自己,惋惜逝去的時光。人沒有辜負春天,是春天自己辜負了自己??!從夢中醒來才感覺遠離了許多憂愁,只是牽掛著風雨中的梨花是否安然。
注釋:星星:頭髮花白貌。