国产强伦姧在线观看无码,精品人成视频免费国产,成人免费无码成人影院日韩,青娱国产区在线

一剪梅·袁州解印翻譯及注釋

陌上行人怪府公,還是詩窮,還是文窮?下車上馬太匆匆,來是春風,去是秋風。

譯文:田間路上的行人驚怪的看著作者,是詩使人窮、還是文使人窮?從上任到解職時間匆匆,春天到袁州就任,剛到秋天就被免職。

注釋:陌上:田間小路上。陌,田間東西方向的道路,泛指道路。怪:驚異;覺得奇怪。府公:泛稱府、州級的長官。詩窮:詩使人窮。文窮:文使人窮。下車上馬:指上任到解職。下車,官吏到任。春風:春天的風。暗指上任時春風得意。秋風:秋天的風,暗指離任時失意落寞。

階銜免得帶兵農(nóng),嬉到昏鐘,睡到齋鐘。不消提岳與知宮,喚作山翁,喚作溪翁。

譯文:罷官以后不用再帶兵、農(nóng),那就從早玩到黑,從天黑睡到吃飯。不用躋身仕途,做一個名副其實的“山翁”、“溪翁”。

注釋:階銜:官職。鐘:指某個時間。不消:不需要;不用。岳、知宮:官職名,也指仕途。