世事短如春夢(mèng),人情薄似秋云。不須計(jì)較苦勞心,萬(wàn)事原來(lái)有命。
譯文:世事短暫,如春夢(mèng)一般轉(zhuǎn)眼即逝。人情淡薄,就如秋天朗空上的薄云。不要計(jì)較自己的辛勤勞苦,萬(wàn)事本來(lái)已經(jīng)在命中注定的。
注釋:西江月:原為唐教坊曲,后用作詞調(diào)?!稑?lè)章集》《張子野詞》并入“中呂宮”。五十字,上下片各兩平韻,結(jié)句各葉一仄韻。計(jì)較:算計(jì)。
幸遇三杯酒好,況逢一朵花新。片時(shí)歡笑且相親,明日陰晴未定。
譯文:今天幸好遇到三杯好酒,又看見(jiàn)一朵新開的鮮花。短暫的歡樂(lè)相聚是如此的親切,至于明天會(huì)怎么樣誰(shuí)也不知道了。
注釋:且:姑且,聊且。相親:互相親愛(ài)。