太一況,天馬下,沾赤汗,沫流赭。
譯文:天神太一賜福,使天馬飄然下凡。這天馬真是與眾不同,它奔馳時流出的汗是紅色的,好像滿臉紅血,此馬因而被人們稱為汗血寶馬。
注釋:太一:天神中的至尊者。況:賞賜。沫:洗臉。赭:紅褐色。
志俶儻,精權(quán)奇,籋浮云,晻上馳。
譯文:這天馬的狀態(tài)不同凡響,情志灑脫不受拘束,它步伐輕盈,踏著浮云,一晃就飛上了天。
注釋:俶儻:與“倜儻”相通,灑脫不受拘束的意思。精:又作“情”。權(quán)奇:奇特不凡?;H:同“躡”,踏著。晻:朦朧不清的樣子。
體容與,迣萬里,今安匹,龍為友。
譯文:它放任無忌,超越萬里,凡間沒有什么馬可以與它匹敵,它志節(jié)不凡,唯有神龍才配做它的朋友。
注釋:容與:放任無誕。迣:超越。