麥隴青青三月時(shí),白雉朝飛挾兩雌。
譯文:陽(yáng)春三月,萬(wàn)物生機(jī)勃勃,壟上青青的麥苗散發(fā)著春天的氣息,一只白色的雄野雞帶著兩只雌雞從田間飛起。
注釋?zhuān)喊罪簦喊咨鹈囊半u。古時(shí)以之為瑞鳥(niǎo)。
錦衣繡翼何離褷,犢牧采薪感之悲。
譯文:雌鳥(niǎo)的新羽毛剛剛長(zhǎng)出,色彩鮮亮,我這個(gè)老而無(wú)妻的人看到這情景心中感到一片凄涼。
注釋?zhuān)弘x蓰:毛羽始生貌。犢牧采薪:喻指老而無(wú)妻的人。
春天和,白日暖。
譯文:春風(fēng)和煦,太陽(yáng)暖洋洋的。
啄食飲泉勇氣滿(mǎn),爭(zhēng)雄斗死繡頸斷。
譯文:鳥(niǎo)兒們?cè)诤舆呑氖?,成熟的雄鳥(niǎo)們?yōu)榍蟮门渑荚诨ハ酄?zhēng)斗,脖子上的羽毛散落一地,還不肯罷休。
雉子班奏急管弦,傾心酒美盡玉碗。
譯文:雌鳥(niǎo)也急切地鳴叫著,準(zhǔn)備好好地犒勞自己未來(lái)的丈夫。
枯楊枯楊爾生稊,我獨(dú)七十而孤棲。
譯文:就連枯死的楊樹(shù)在春天都能生出嫩芽,為什么單獨(dú)我一個(gè)人到了七十還一個(gè)人生活沒(méi)有伴偶。
彈弦寫(xiě)恨意不盡,瞑目歸黃泥。
譯文:這種滋味是管弦音樂(lè)、詩(shī)詞歌賦無(wú)法表達(dá)、無(wú)法排遣的,痛徹心扉,恐怕只有我死后化為灰燼,靈魂才能得以安息。