遼東海北翦長(zhǎng)鯨,風(fēng)云萬(wàn)里清。
譯文:不遠(yuǎn)萬(wàn)里跨海渡江,征討遼東,終于剪除了遼東巨寇,使風(fēng)云彌漫的戰(zhàn)場(chǎng)硝煙歸于平靜。
方當(dāng)銷(xiāo)鋒散馬牛,旋師宴鎬京。
譯文:此時(shí)正應(yīng)當(dāng)熔化兵器放養(yǎng)馬牛,盡享太平。將士們班師回朝,在京都設(shè)宴慶功。
前歌后舞振軍威,飲至解戎衣。
譯文:酒席上歌舞歡鬧,更顯現(xiàn)出軍威。戰(zhàn)士們開(kāi)懷暢飲,直到醉了方才歸去。
判不徒行萬(wàn)里去,空道五原歸。
譯文:我盛大之國(guó),決不會(huì)去遼東白走一遭,空手歸來(lái)中原,要戰(zhàn)就一定會(huì)勝利而回!
秉旄仗節(jié)定遼東,俘馘變夷風(fēng)。
譯文:我軍威浩蕩去平定遼東,敵軍被俘虜,我們?cè)趹?zhàn)爭(zhēng)中取得勝利。
清歌凱捷九都水,歸宴洛陽(yáng)宮。
譯文:我們凱旋而歸,在洛陽(yáng)宮開(kāi)宴慶功。
策功行賞不淹留,全軍藉智謀。
譯文:這次戰(zhàn)爭(zhēng)取得勝利是全軍智慧凝聚的結(jié)果,慶功宴上,對(duì)全軍論功行賞,絲毫不吝惜對(duì)大家的封賞。
詎似南宮復(fù)道上,先封雍齒侯。
譯文:這次征討遼東獲得大的勝利,別說(shuō)是尚書(shū)省這樣高級(jí)的官員得到了封賞,就連雍齒那樣素來(lái)有積怨的人也毫不例外。