胡風(fēng)吹代馬,北擁魯陽關(guān)。
譯文:北風(fēng)吹著胡馬占據(jù)著汝州的魯陽關(guān)。
注釋:“胡風(fēng)”句:一作“燕人攢赤月”。胡風(fēng):北風(fēng)。代馬:代地(今山西東北與河北蔚縣一帶)所產(chǎn)的良馬。此指胡馬。魯陽關(guān):戰(zhàn)國時稱魯關(guān),漢稱魯陽,在今河南魯山縣西南。傳說魯陽揮戈,日為之返之二舍,即此也。
吳兵照海雪,西討何時還。
譯文:吳越新征集的兵馬冒著鄱陽湖上的大雪,要西上征討胡虜。
注釋:吳兵:吳越之地的征調(diào)之兵士,泛指江南之兵。海:指鄱陽湖。
半渡上遼津,黃云慘無顏。
譯文:吳地的官軍在上遼津渡水,黃云慘淡。
注釋:上遼津:在豫章郡建昌縣(今江西修水縣),縣中有潦水(即贛江)流過,入鄱陽湖。
老母與子別,呼天野草間。
譯文:老母別子,一片悲天蹌地的哭喊,人心愁煩。
注釋:呼天:指向天喊叫以求助。形容極端痛苦。
白馬繞旌旗,悲鳴相追攀。
譯文:白馬繞著旌旗,悲鳴追逐。
注釋:白馬:一作“百鳥”。
白楊秋月苦,早落豫章山。
譯文:白楊為之蕭索,秋月為之慘淡,早早地落入了豫章山中。
注釋:“白楊”二句:古辭《豫章行》:“白楊初生時,乃在豫章山。”豫章山,泛指在豫章郡內(nèi)之山。
本為休明人,斬虜素不閑。
譯文:生于太平盛世,素不慣于與胡人打仗。
注釋:休明人:太平盛世時期的人。休明:美好清明。閑:通“嫻”,嫻熟也。
豈惜戰(zhàn)斗死,為君掃兇頑。
譯文:但為了盡忠報主,掃滅敵頑,不惜戰(zhàn)斗犧牲。
注釋:兇頑:兇暴愚頑。亦指兇暴愚頑的人。
精感石沒羽,豈云憚險艱。
譯文:其精誠可感,金石為開,豈能懼怕艱險?
注釋:憚:怕,畏懼。
樓船若鯨飛,波蕩落星灣。
譯文:樓船像長鯨一樣在水中飛馳,波濤洶涌,激蕩著落星灣。
注釋:樓船:有樓的大船。古代多用作戰(zhàn)船。亦代指水軍。落星灣:即鄱陽湖西北之彭蠡灣,傳說有星墜此,故又名落星灣。
此曲不可奏,三軍鬢成斑。
譯文:我這一曲悲歌,就暫停到這里,再奏下去的話,三軍將士的頭發(fā)都要白了。
注釋:三軍:古制天子置六軍,諸侯置屯軍。又稱軍置上、中、下三軍,或步,車、騎三軍。后為軍隊通稱。