国产强伦姧在线观看无码,精品人成视频免费国产,成人免费无码成人影院日韩,青娱国产区在线

長相思三首·其二翻譯及注釋

日色已盡花含煙,月明欲素愁不眠。

譯文:夕陽西下暮色朦朧,花蕊籠罩輕煙,月華如練,我思念著情郎終夜不眠。

趙瑟初停鳳凰柱,蜀琴欲奏鴛鴦弦。

譯文:柱上雕飾鳳凰的趙瑟,我剛剛停奏,心想再彈奏蜀琴,又怕觸動鴛鴦弦。

注釋:趙瑟:相傳古代趙國的人善彈瑟。瑟,弦樂器。鳳凰柱:瑟柱上雕飾鳳凰的形狀。

此曲有意無人傳,愿隨春風(fēng)寄燕然,憶君迢迢隔青天。

譯文:這飽含情意的曲調(diào),可惜無人傳遞,但愿它隨著春風(fēng),送到遙遠(yuǎn)的燕然。憶情郎啊,情郎他迢迢隔在天那邊。

昔日橫波目,今成流淚泉。

譯文:當(dāng)年遞送秋波的雙眼,而今成了流淚的源泉。

不信妾腸斷,歸來看取明鏡前。

譯文:您若不信賤妾懷思肝腸欲斷,請歸來看看明鏡前我的容顏!