君歌楊叛兒,妾?jiǎng)裥仑S酒。
譯文:你(君)唱著《楊叛兒》的曲調(diào),我(妾)勸著別人喝新豐出產(chǎn)的美酒。
注釋:新豐酒:新豐,漢代縣名。在今陜西臨潼東北。六朝以來(lái)以產(chǎn)美酒而著名。
何許最關(guān)人,烏啼白門柳。
譯文:哪里是最讓人牽掛的?是那有烏鳥啼叫的白門柳。
注釋:最關(guān)人:最牽動(dòng)人心的,最讓人動(dòng)情的。白門:本是劉宋都城建康(今南京)城門。因?yàn)槟铣耖g情歌常常提到白門,所以成了男女歡會(huì)之地的代稱。
烏啼隱楊花,君醉留妾家。
譯文:烏鳥的啼叫聲湮沒在楊樹的花里,你喝醉了留宿在我的家里。
注釋:隱:隱沒,這里指鳥棲息在楊花叢中。
博山爐中沉香火,雙煙一氣凌紫霞。
譯文:博山爐中燃燒著香木制成的燃香,兩道煙氣并作一道直直的煙像要凌駕仙境一般。
注釋:博山爐:一種爐蓋作重疊山形的熏爐。沉香:一種名貴的香木,放到水里就會(huì)沉下去,所以稱為沉水香。