国产强伦姧在线观看无码,精品人成视频免费国产,成人免费无码成人影院日韩,青娱国产区在线

  • 推薦
  • 詩文
  • 名句
  • 詩人
  • 古籍
  • 歷史

人生自古誰無死?留取丹心照汗青。

出自宋代文天祥的《過零丁洋

辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星。

山河破碎風(fēng)飄絮,身世浮沉雨打萍。

惶恐灘頭說惶恐,零丁洋里嘆零丁。

人生自古誰無死?留取丹心照汗青。

()

譯文

春天的江潮水勢浩蕩,與大海連成一片,一輪明月從海上升起,好像與潮水一起涌出來。

月光照耀著春江,隨著波浪閃耀千萬里,所有地方的春江都有明亮的月光。

江水曲曲折折地繞著花草叢生的原野流淌,月光照射著開遍鮮花的樹林好像細(xì)密的雪珠在閃爍。

月色如霜,所以霜飛無從覺察。洲上的白沙和月色融合在一起,看不分明。

江水、天空成一色,沒有一點微小灰塵,明亮的天空中只有一輪孤月高懸空中。

江邊上什么人最初看見月亮,江上的月亮哪一年最初照耀著人?

人生一代代地?zé)o窮無盡,只有江上的月亮一年年地總是相像。

不知江上的月亮等待著什么人,只見長江不斷地一直運輸著流水。

游子像一片白云緩緩地離去,只剩下思婦站在離別的青楓浦不勝憂愁。

哪家的游子今晚坐著小船在漂流?什么地方有人在明月照耀的樓上相思?

可憐樓上不停移動的月光,應(yīng)該照耀著離人的梳妝臺。

月光照進(jìn)思婦的門簾,卷不走,照在她的搗衣砧上,拂不掉。

這時互相望著月亮可是互相聽不到聲音,我希望隨著月光流去照耀著您。

鴻雁不停地飛翔,而不能飛出無邊的月光;月照江面,魚龍在水中跳躍,激起陣陣波紋。

(此二句寫月光之清澈無邊,也暗含魚雁不能傳信之意。)

昨天夜里夢見花落閑潭,可惜的是春天過了一半自己還不能回家。

江水帶著春光將要流盡,水潭上的月亮又要西落。

斜月慢慢下沉,藏在海霧里,碣石與瀟湘的離人距離無限遙遠(yuǎn)。

不知有幾人能趁著月光回家,唯有那西落的月亮搖蕩著離情,灑滿了江邊的樹林。

注釋

滟(yàn)滟:波光蕩漾的樣子。

芳甸(diàn):芳草豐茂的原野。甸,郊外之地。

霰(xiàn):天空中降落的白色不透明的小冰粒。形容月光下春花晶瑩潔白。

流霜:飛霜,古人以為霜和雪一樣,是從空中落下來的,所以叫流霜。在這里比喻月光皎潔,月色朦朧、流蕩,所以不覺得有霜霰飛揚。

汀(tīng):沙灘。

纖塵:微細(xì)的灰塵。

月輪:指月亮,因為月圓時像車輪,所以稱為月輪。

窮已:窮盡。

江月年年只相似:另一種版本為“江月年年望相似”。

但見:只見、僅見。

悠悠:渺茫、深遠(yuǎn)。

青楓浦上:青楓浦 地名 今湖南瀏陽縣境內(nèi)有青楓浦。這里泛指游子所在的地方。

浦上:水邊。

扁舟子:飄蕩江湖的游子。扁舟,小舟。

明月樓:月夜下的閨樓。這里指閨中思婦。

月徘徊:指月光偏照閨樓,徘徊不去,令人不勝其相思之苦。

離人:此處指思婦。

妝鏡臺:梳妝臺。

玉戶:形容樓閣華麗,以玉石鑲嵌。

搗衣砧(zhēn ):搗衣石、捶布石。

相聞:互通音信。

逐:追隨。

月華:月光。

文:同“紋”。

閑潭:幽靜的水潭。

復(fù)西斜:此中“斜”應(yīng)為押韻讀作“xiá”(洛陽方言是當(dāng)時的標(biāo)準(zhǔn)國語,斜在洛陽方言中就讀作xiá)。

瀟湘:湘江與瀟水。

碣(jié)石、瀟湘:一南一北,暗指路途遙遠(yuǎn),相聚無望。

無限路:極言離人相距之遠(yuǎn)。

乘月:趁著月光。

搖情:激蕩情思,猶言牽情。

參考資料:

1、唐詩四首 春江花月夜.人民教育出版社[引用日期2014-06-15]

創(chuàng)作背景

  這首詩見于文天祥《文山先生全集》,當(dāng)作于公元1279年(宋祥興二年)。公元1278年(宋祥興元年),文天祥在廣東海豐北五坡嶺兵敗被俘,押到船上,次年過零丁洋時作此詩。隨后又被押解至崖山,張弘范逼迫他寫信招降固守崖山的張世杰、陸秀夫等人,文天祥不從,出示此詩以明志。

參考資料:

1、范寧 .愛國詩詞鑒賞辭典 :南京大學(xué)出版社 ,1992年5月 :第532~533頁 .

  南宋末年,文天祥在潮州與元軍作戰(zhàn),被俘,途經(jīng)零汀洋時,元軍逼迫他招降堅守崖山的宋軍,他寫下了這首詩。詩人以詩明志,表現(xiàn)出視死如歸的高風(fēng)亮節(jié)和大義凜然的英雄氣概。

  “辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星?!痹娙嘶仡欁约旱氖送竞驼鲬?zhàn)的經(jīng)歷:因科舉而蒙朝廷重用,在荒涼冷落的戰(zhàn)爭環(huán)境中已經(jīng)度過了四個春秋?!案筛炅嚷洹痹诖艘嘀杆卧g的戰(zhàn)事已經(jīng)接近尾聲,南宋幾近滅亡。“山河破碎風(fēng)飄絮,身世沉浮雨打萍?!逼扑榈纳胶营q如風(fēng)中飄絮,動蕩不安的一生就像雨打浮萍。國家的災(zāi)難、個人的坎坷濃縮在這兩個比喻句中,意思是國家和個人的命運都已經(jīng)難以挽回?!盎炭譃╊^說惶恐,零丁洋里嘆零丁?!痹谠?jīng)兵敗的惶恐灘頭,詩人也曾為自己的命運惶恐憂慮,而今途經(jīng)零丁洋又怎能不感嘆自己的孤苦伶仃,無力挽救國家?!叭松怨耪l無死,留取丹青照汗青!”自古以來,人世間誰能免于一死?只求留下一顆赤膽忠心,永遠(yuǎn)照耀在史冊上。此句慷慨陳詞,直抒胸中正氣,表現(xiàn)出舍生取義、視死如歸的堅定信念和昂揚斗志,因此成為千古流傳的名句。

文天祥

文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自號文山,浮休道人。漢族,吉州廬陵(今江西吉安縣)人,南宋末大臣,文學(xué)家,民族英雄。寶祐四年(1256年)進(jìn)士,官到右丞相兼樞密史。被派往元軍的軍營中談判,被扣留。后脫險經(jīng)高郵嵇莊到泰縣塘灣,由南通南歸,堅持抗元。祥光元年(1278年)兵敗被張弘范俘虜,在獄中堅持斗爭三年多,后在柴市從容就義。著有《過零丁洋》、《文山詩集》、《指南錄》、《指南后錄》、《正氣歌》等作品。 ...

文天祥朗讀
()