原文
【經(jīng)】十有一年春王正月,作三軍。夏四月,四卜郊,不從,乃不郊。鄭公孫舍之帥師侵宋。公會晉侯、宋公、衛(wèi)侯、曹伯、齊世子光、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子伐鄭。秋七月己未,同盟于亳城北。公至自伐鄭。楚子、鄭伯伐宋。公會晉侯、宋公、衛(wèi)侯、曹伯、齊世子光、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子伐鄭,會于蕭魚。公至自會。楚執(zhí)鄭行人良霄。冬,秦人伐晉。
【傳】十一年春,季武子將作三軍,告叔孫穆子曰:「請為三軍,各征其軍。」穆子曰:「政將及子,子必不能?!刮渥庸陶堉伦釉唬骸溉粍t盟諸?」乃盟諸僖閎,詛諸五父之衢。
正月,作三軍,三分公室而各有其一。三子各毀其乘。季氏使其乘之人,以其役邑入者,無征;不入者,倍征。孟氏使半為臣,若子若弟。叔孫氏使盡為臣,不然,不舍。
鄭人患晉、楚之故,諸大夫曰:「不從晉,國幾亡。楚弱于晉,晉不吾疾也。晉疾,楚將辟之。何為而使晉師致死于我,楚弗敢敵,而后可固與也?!棺诱乖唬骸概c宋為惡,諸侯必至,吾從之盟。楚師至,吾又從之,則晉怒甚矣。晉能驟來,楚將不能,吾乃固與晉?!勾蠓蛘f之,使疆埸之司惡于宋。宋向戌侵鄭,大獲。子展曰:「師而伐宋可矣。若我伐宋,諸侯之伐我必疾,吾乃聽命焉,且告于楚。楚師至,吾又與之盟,而重賂晉師,乃免矣?!瓜?,鄭子展侵宋。
四月,諸侯伐鄭。己亥,齊大子光、宋向戌先至于鄭,門于東門。其莫,晉荀罃至于西郊,東侵舊許。衛(wèi)孫林父侵其北鄙。六月,諸侯會于北林,師于向,右還,次于瑣,圍鄭。觀兵于南門,西濟(jì)于濟(jì)隧。鄭人懼,乃行成。
秋七月,同盟于亳。范宣子曰:「不慎,必失諸侯。諸侯道敝而無成,能無貳乎?」乃盟,載書曰:「凡我同盟,毋蘊年,毋壅利,毋保奸,毋留慝,救災(zāi)患,恤禍亂,同好惡,獎王室。或間茲命,司慎司盟,名山名川,群神群祀,先王先公,七姓十二國之祖,明神殛之,俾失其民,隊命亡氏,踣其國家。」
楚子囊乞旅于秦,秦右大夫詹帥師從楚子,將以伐鄭。鄭伯逆之。丙子,伐宋。
九月,諸侯悉師以復(fù)伐鄭。鄭人使良霄、大宰石□如楚,告將服于晉,曰:「孤以社稷之故,不能懷君。君若能以玉帛綏晉,不然則武震以攝威之,孤之愿也?!钩藞?zhí)之,書曰「行人」,言使人也。諸侯之師觀兵于鄭東門,鄭人使王子伯駢行成。甲戌,晉趙武入盟鄭伯。冬十月丁亥,鄭子展出盟晉侯。十二月戊寅,會于蕭魚。庚辰,赦鄭囚,皆禮而歸之。納斥候,禁侵掠。晉侯使叔肸告于諸侯。公使臧孫紇對曰:「凡我同盟,小國有罪,大國致討,茍有以藉手,鮮不赦宥。寡君聞命矣?!灌嵢速T晉侯以師悝、師觸、師蠲,廣車、軘車淳十五乘,甲兵備,凡兵車百乘,歌鐘二肆,及其鏄磐,女樂二八。
晉侯以樂之半賜魏絳,曰:「子教寡人和諸戎狄,以正諸華。八年之中,九合諸侯,如樂之和,無所不諧。請與子樂之。」辭曰:「夫和戎狄,國之福也;八年之中,九合諸侯,諸侯無慝,君之靈也,二三子之勞也,臣何力之有焉?抑臣愿君安其樂而思其終也!《詩》曰:『樂只君子,殿天子之邦。樂只君子,福祿攸同。便蕃左右,亦是帥從?!环驑芬园驳?,義以處之,禮以行之,信以守之,仁以厲之,而后可以殿邦國,同福祿,來遠(yuǎn)人,所謂樂也。《書》曰:『居安思危?!凰紕t有備,有備無患,敢以此規(guī)?!构唬骸缸又?,敢不承命。抑微子,寡人無以待戎,不能濟(jì)河。夫賞,國之典也,藏在盟府,不可廢也,子其受之!」魏絳于是乎始有金石之樂,禮也。
秦庶長鮑、庶長武帥師伐晉以救鄭。鮑先入晉地,士魴御之,少秦師而弗設(shè)備。壬午,武濟(jì)自輔氏,與鮑交伐晉師。己丑,秦、晉戰(zhàn)于櫟,晉師敗績,易秦故也。
譯文及注釋
十一年春季,季武子準(zhǔn)備編定三個軍,告訴叔孫穆子說:“請編三個軍,每家管一個軍?!笔鍖O穆子說:“政權(quán)將要輪到您執(zhí)掌,您一定辦不好的?!奔疚渥訄詻Q請求,叔孫穆子說:“那么結(jié)個盟吧?!庇谑蔷驮谫夜趶R門口訂立盟約,在五父之衢發(fā)誓。
正月,編定三個軍,把公室的軍隊一分為三,而各家掌握一軍。三家各自把原有私家車兵合并,季氏讓他私人武裝中的成員參加軍隊的免除征稅,不參加的人加倍征稅。孟氏讓他的私邑士兵中的一半,或子或弟做奴隸兵。叔孫氏仍然把他私邑士兵全編為奴隸兵,不這樣,就不并入所分的公室軍隊里。
鄭國人擔(dān)心晉國和楚國,大夫們說:“不順從晉國,國家?guī)缀鯗缤?。楚國比晉國弱,而晉國并不急于爭奪我國。如果晉國急于爭奪我國,楚國會避開他們的。怎么才能讓晉軍出死力攻打我們,楚國就不敢抵擋,然后才能夠堅決依附晉國?!弊诱拐f:“向宋國挑釁,諸侯必然來到,我們跟從他們結(jié)盟。楚軍來到,我們又跟從楚國,這樣晉國就更要生氣了。晉國如果能不斷地前來,楚國將會不能抵擋,我們就堅決依附晉國?!贝蠓騻儗@計劃表示高興,派邊境的官吏向宋國挑釁。宋國的向戌入侵鄭國,俘獲甚多。子展說:“可以出兵攻打宋國了。如果我們進(jìn)攻宋國,諸侯進(jìn)攻我們必然努力攻擊。我們就聽從命令,同時報告楚國。楚軍來到,我們就和他們結(jié)盟而又重重地賄賂晉軍,就可以免于禍患了?!毕募荆崌淖诱孤受娙肭炙螄?。
四月,諸侯聯(lián)軍進(jìn)攻鄭國。十九日,齊國太子光、宋國向戌先到達(dá)鄭國,駐軍在東門外。當(dāng)天晚上,晉國荀罃?shù)竭_(dá)西郊,往東進(jìn)攻許國的舊地。衛(wèi)國孫林父進(jìn)攻鄭國的北部邊境。六月,諸侯在北林會見,軍隊駐扎在向地。又轉(zhuǎn)向西北,駐扎在瑣地。包圍鄭國,在南門外顯示軍力。又有軍隊從西邊渡過濟(jì)隧。鄭國人畏懼,就向諸侯求和。
秋季,七月,各諸侯和鄭國在毫地結(jié)盟。范宣子說:“如果盟辭不謹(jǐn)慎,必然失去諸侯。諸侯來往疲乏而沒有得到成功,能夠沒有二心嗎?”于是就盟誓。盟書說:“凡是我們同盟國家,不要囤積糧食,不要壟斷利益,不要庇護(hù)罪人,不要收留壞人。救濟(jì)災(zāi)荒,安定禍患,統(tǒng)一好惡,輔助王室。有人觸犯這些命令,司慎、司盟的神,名山、名川的神,各種天神,先王、先公,七姓十二國的祖宗,明察的神靈誅戮他,使他失去百姓,喪君滅族,滅國亡家?!?/p>
楚國的子囊向秦國請求出兵,秦國的右大夫詹率領(lǐng)軍隊跟隨楚共王,由楚王率領(lǐng)進(jìn)攻鄭國。鄭簡公前去迎接表示順服。七月二十七日,進(jìn)攻宋國。
九月,諸侯用全部兵力再次進(jìn)攻鄭國,鄭國人派良霄、太宰石chuò[“免”字之“兒”換為“比”。一種似兔而大的青色小獸]去到楚國,告訴說準(zhǔn)備對晉國順服,說:“孤由于國家的緣故,不能懷念君王了。君王如果能夠用玉帛安撫晉國,不這樣,那就用武力對他們加以威懾,這都是我的愿望?!背饲艚怂麄儭!洞呵铩酚涊d說“行人”,這是說他們是使者“不應(yīng)該有罪”的意思。
諸侯聯(lián)軍在東門外示威,鄭國人派王子伯駢求和。九月二十六日,晉國的趙武進(jìn)入鄭國和鄭簡公結(jié)盟。冬季十月初九日,鄭國的子展出城和晉悼公結(jié)盟。十二月初一日,在蕭魚會見。初三日,赦免鄭國的俘虜,都給以禮遇放回去。收回巡邏兵,禁止掠奪。晉悼公派叔肸通告諸侯。魯襄公派臧孫紇回答說:“凡是我們同盟國家,小國有了罪過,大國派兵討伐,如果稍有所得,很少對小國不加赦免的,寡君聽到命令了。”
鄭國人贈給晉悼公師悝、師觸、師蠲;配對的廣車、軘車各十五輛,盔甲武器齊備,和其他戰(zhàn)車一共一百輛;歌鐘兩架以及和它相配的鎛和磬;女樂兩佾十六人。晉悼公把樂隊的一半賜給魏絳,說:“您教寡人同各部落戎狄講和以整頓中原諸國,八年中間九次會合諸侯,好像音樂的和諧,沒有地方不協(xié)調(diào),請和您一起享用快樂。”魏絳辭謝說:“同戎狄講和,這是國家的福氣。八年中間九次會合諸侯,諸侯順從,這是由于君王的威靈,也是由于其他人員的功勞,下臣有什么力量?然而下臣希望君王既安于這種快樂,而又想到它的終了。《詩》說:‘快樂啊君子,鎮(zhèn)撫天子的家邦??鞓钒【?,他的福祿和別人同享。治理好附近的小國,使他們相率服從?!魳酚脕盱柟痰滦校玫懒x對待它,用禮儀推行它,用信用保守它,用仁愛勉勵它,然后能用來安定邦國、同亨福祿、召來遠(yuǎn)方的人,這就是所說的快樂。《書》說:‘處于安定要想到危險。’想到了就有防備,有了防備就沒有禍患。謹(jǐn)以此向君王規(guī)勸。”晉悼公說:“您的教導(dǎo),豈敢不承受命令!而且要是沒有您,寡人無法對待戎人,又不能渡過黃河。賞賜,是國家的典章,藏在盟府,不能廢除的。您還是接受吧!”魏絳從這時開始才有了金石的音樂,這是合于禮的。
秦國庶長鮑、庶長武領(lǐng)兵進(jìn)攻晉國來救援鄭國。鮑先進(jìn)入晉國國境,士魴抵御他,認(rèn)為秦軍人少而不加防備。十二月初五日,武從輔氏渡河,和鮑夾攻晉軍。十二日,秦軍和晉軍在櫟地作戰(zhàn),晉軍大敗,這是由于輕視秦軍的緣故。
參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.com/content/15/0304/23/16892412_452612613.shtml