原文
【經(jīng)】四年春,宋公使華元來聘。三月壬申,鄭伯堅卒。杞伯來朝。夏四月甲寅,臧孫許卒。公如晉。葬鄭襄公。秋,公至自晉。冬,城鄆。鄭伯伐許。
【傳】四年春,宋華元來聘,通嗣君也。
杞伯來朝,歸叔姬故也。
夏,公如晉,晉侯見公,不敬。季文子曰:「晉侯必不免?!对姟吩唬骸壕粗粗?!天惟顯思,命不易哉!』夫晉侯之命在諸侯矣,可不敬乎?」
秋,公至自晉,欲求成于楚而叛晉,季文子曰:「不可。晉雖無道,未可叛也。國大臣睦,而邇于我,諸侯聽焉,未可以貳。史佚之《志》有之,曰:『非我族類,其心必異?!怀m大,非吾族也,其肯字我乎?」公乃止。
冬十一月,鄭公孫申帥師疆許田,許人敗諸展陂。鄭伯伐許,鉏任、泠敦之田。
晉欒書將中軍,荀首佐之,士燮佐上軍,以救許伐鄭,取汜、祭。楚子反救鄭,鄭伯與許男訟焉。皇戌攝鄭伯之辭,子反不能決也,曰:「君若辱在寡君,寡君與其二三臣共聽兩君之所欲,成其可知也。不然,側(cè)不足以知二國之成?!?/p>
晉趙嬰通于趙莊姬。
譯文及注釋
四年春季,宋國的華元前來聘問,這是為繼位的國君通好。
杞桓公來魯國朝見,這是由于要將叔姬送回魯國。
夏季,魯成公去到晉國。晉景公會見成公,不恭敬。季文子說:“晉景公一定不免于禍難?!?u>詩》說:‘謹(jǐn)慎又謹(jǐn)慎,上天光明普照,得到天命不容易??!’晉景公的命運決定于諸侯,可以不恭敬嗎?”
秋季,成公從晉國到達魯國,想要向楚國要求友好而背叛晉國。季文子說:“不行。晉國雖然無道,尚不能背叛。國家廣大、群臣和睦,而且靠近我國,諸侯聽他的命令,不能有二心。史佚的《志》有這樣的話:‘不是我們同族,他的心思必然不同。’楚國雖然土地廣大,不是我們同族,難道肯愛我們嗎?”成公就沒有那樣做。
冬季,十一月,鄭國的公孫申帶兵去劃定所得許國土田的疆界。許國人在展陂打敗了他們。鄭伯進攻許國,占領(lǐng)了鉏任、冷敦的土田。
晉將欒書率領(lǐng)中軍,荀首作為副帥,士燮為上軍副帥,救援許國,進攻鄭國,占領(lǐng)了汜地、祭地。
楚國的子反救援鄭國,鄭襄公和許靈公在子反那里爭論是非,皇戌代表鄭襄公發(fā)言。子反不能判斷,說:“您二位如果屈駕去問候寡君,寡君和他幾個臣子共同聽取兩位君王的意見才可以判斷出是非。否則,側(cè)不大了解兩國之間的是非?!?/p>
晉國的趙嬰和趙莊姬私通。
參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.com/content/15/0304/21/16892412_452581825.shtml