原文
【經(jīng)】十有六年春正月,公會(huì)宋公、蔡侯、衛(wèi)侯于曹。夏四月,公會(huì)宋公、衛(wèi)侯、陳侯、蔡侯伐鄭。秋七月,公至自伐鄭。冬,城向。十有一月,衛(wèi)侯朔出奔齊。
【傳】十六年春正月,會(huì)于曹,謀伐鄭也。
夏,伐鄭。
秋七月,公至自伐鄭,以飲至之禮也。
冬,城向,書,時(shí)也。
初,衛(wèi)宣公烝于夷姜,生急子,屬諸右公子。為之娶于齊,而美,公取之,生壽及朔,屬壽于左公子。夷姜縊。宣姜與公子朔構(gòu)急子。公使諸齊,使盜待諸莘,將殺之。壽子告之,使行。不可,曰:「棄父之命,惡用子矣!有無父之國則可也?!辜靶?,飲以酒,壽子載其旌以先,盜殺之。急子至,曰:「我之求也。此何罪?請(qǐng)殺我乎!」又殺之。二公子故怨惠公。
十一月,左公子泄、右公子職立公子黔牟。惠公奔齊。
譯文及注釋
十六年春季,正月,魯桓公和宋莊公、蔡桓侯、衛(wèi)惠公在曹國會(huì)見,又策劃進(jìn)攻鄭國。
夏季,進(jìn)攻鄭國。
秋季七月,桓公進(jìn)攻鄭國回到國內(nèi),舉行了祭告宗廟、大宴臣下的禮儀。
冬季,在向地筑城?!洞呵铩匪杂涊d這件事,是由于不妨礙農(nóng)時(shí)。
當(dāng)初,衛(wèi)宣公和父親的姬妾夷姜私通,生了急子。衛(wèi)宣公把急子托給右公子撫養(yǎng),又為他在齊國娶妻,這個(gè)女人很美,衛(wèi)宣公就自己娶了她,生了壽和朔,把壽囑托給左公子。夷姜自己吊死了。宣姜和公子朔誣陷急子。衛(wèi)宣公派急子出使到齊國,指使壞人在莘地等著,打算殺死他。壽子把這件事告訴急子,讓他逃走。急子不同意說:“丟掉父親的命令,哪里還用得著兒子!如果世界上有沒有父親的國家就可以逃到那里去了。”等到臨走,壽子用酒把急子灌醉。壽子車上插著太子的旗幟走在前面,壞人就殺了壽子。急子趕到,說:“他們要?dú)⒌氖俏摇K惺裁醋???qǐng)殺死我吧!”壞人又殺了急子。左、右兩公子因此怨恨惠公。十一月,左公子泄、右公子職立公子黔牟為國君。衛(wèi)惠公逃亡到齊國。
參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.com/content/15/0303/20/16892412_452309999.shtml