原文
子曰,「無(wú)憂者,其惟文王乎。以王季為父,以武王為子。父作之,子述之。」
「武王纘太王、王季、文王之緒。壹戎衣,而有天下。身不失天下之顯名。尊為天子。富有四海之內(nèi)。宗廟饗之。子孫保之?!?/p>
「武王末受命,周公成文武之德。追王太王、王季,上祀先公以天子之禮。斯禮也,達(dá)乎諸侯大夫,及士庶人。父為大夫,子為士;葬以大夫,祭以士。父為士,子為大夫;葬以士,祭以大夫。期之喪,達(dá)乎大夫;三年之喪,達(dá)乎天子;父母之喪,無(wú)貴賤,一也?!?/p>
譯文及注釋
孔子說(shuō):“無(wú)憂無(wú)慮的人,大概只有文王吧。他有王季做父親,有武王做兒子,父親王季為他開(kāi)創(chuàng)了事業(yè),兒子武王繼承了他的遺愿,完成他未竟的事業(yè)。
武王繼承了曾祖太王、祖父王季、父親文王的事業(yè),滅掉了大殷,奪得了天下。他身不失顯赫太的美好聲名,尊貴為天子,富有天下四海財(cái)富,后代在宗廟里祭祀他,子子孫孫永不斷絕。
周武王晚年受命于天平定天下,周公成就文王武王的德行,追尊太王、王季為王,用天子的祭祀祭祖先。這種制度一直實(shí)行到諸侯、大夫、士以及庶人之中:如果父親是大夫,兒子是士,就用大夫的禮安葬,用士的禮祭祀;如果父親是士,兒子是大夫,就用士的禮節(jié)安葬,用大夫之禮祭祀;為旁親服一年齊衰喪,這種制度實(shí)行到大夫;為父母服三年斬衰喪,這種制度實(shí)行到天子;為父母服喪不分貴賤都是一樣的。”
參考資料:
1、佚名.中華文化講堂網(wǎng).http://www.zhwhdjt.com/bencandy.php?id=17938