原文
齊攻宋,宋使臧子索救于荊。荊王大說,許救甚勸。臧子憂而反。其御曰:“索救而得,有憂色,何也?”臧子曰:“宋小而齊大。夫救于小宋而惡于大齊,此王之所憂也;而荊王說甚,必以堅(jiān)我。我堅(jiān)而齊弊,荊之利也?!标白幽藲w。齊王果攻,拔宋五城,而荊王不至。
譯文及注釋
齊國進(jìn)攻宋國,宋國派減子向楚國求救。楚王很高興,表示全力相救。減子憂心忡仲地返回宋國。他的車夫說:“求救的目的達(dá)到了,可您卻面帶憂色,為什么?”
臧子說:“宋國是小國,而齊國卻是大國。援救弱小的宋國而得罪強(qiáng)大的齊國,這是任何國君都憂慮的事;而楚王卻高興得很,一定是想讓我們自己抵抗齊國。我們堅(jiān)決頂住齊國,齊國就會(huì)因此疲弊,這對(duì)楚國大有好處?!辈刈佑谑蔷突氐剿螄}R王果然發(fā)動(dòng)了進(jìn)攻,攻下宋國的五座城邑,而楚王也沒有派來救兵。
參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.cn/article/7741790_152038181.html