原文
段干越人謂新城君曰:“王良之弟子駕,云取千里馬,遇造父之弟子。造父之弟子曰:‘馬不千里?!趿嫉茏釉唬骸R,千里之馬也;服,千里之服也。而不能取千里,何也?’曰:‘子纆牽長。故纆牽于事,萬分之一也,而難千里之行?!癯茧m不肖,于秦亦萬分之一也,而相國見臣不釋塞者,是纆牽長也?!?/p>
譯文及注釋
段干越人對(duì)新城君說:“王良的弟子駕車,說是要日行千里,他遇見了造父的弟子。造父的弟子說:‘你的馬不能跑千里?!趿嫉牡茏诱f:‘我的邊馬是千里之馬,轅馬也是千里之馬,卻說我不能日行千里,為什么呢?’造父的弟子說:‘你的韁繩拉得太長了。韁繩的長短對(duì)于駕御來說,其作用不過萬分之一,卻妨礙千里之行。’現(xiàn)在我雖然不才,但對(duì)秦國的作用多少也有那么萬分之一吧,您見到我卻不高興,這也正是韁繩拉得太長了的緣故吧?!?p class="lr">參考資料:1、佚名.360doc.http://www.360doc.cn/article/7741790_152038181.html