原文
或謂韓王曰:“秦王欲出事于梁,而欲攻絳、安邑,韓計(jì)將安出矣?秦之欲伐韓,以東窺周室,甚唯寐忘之。今韓不察,因欲與秦,必為山東大禍矣。秦之欲攻梁也,欲得梁以臨韓,恐梁之不聽也,故欲病之以固交也。王不察,因欲中立,梁必怒于韓之不與己,必折為秦用,韓必舉矣。愿王熟慮之也。不如急發(fā)重使之趙、梁,約復(fù)為兄弟,使山東皆以銳師戍韓、梁之西邊,非為此也,山東無以救亡,此萬世之計(jì)也。秦之欲并天下而王之也,不與古同。事之雖如子之事父,猶將亡之也。行雖如伯夷,猶將亡之也。行雖如桀、紂,猶將亡之也。雖善事之,無益也。不可以為存,適足以自令亟亡也。然則山東非能從親,合而相堅(jiān)如一者,必皆王矣。”譯文及注釋
有人對(duì)韓王說:“秦王想要征討魏國,并且想攻打絳、安邑等城,不知韓國準(zhǔn)備采取什么對(duì)策?秦國想攻打韓國,主要是為了圖謀東方的周室,這是他夢寐以求的。如今韓國不明察事實(shí),就貿(mào)然想要和秦國結(jié)為盟邦,必然給山東諸侯帶來災(zāi)禍。秦攻打魏國,主要是為了經(jīng)由魏國軍臨韓國,惟恐魏國不聽號(hào)令,所以才決定給魏國以沉重的打擊,借以鞏固秦、魏之間的關(guān)系。可是君王沒有明察事實(shí)真相,竟然妄想保持中立,魏國必然憤恨韓國,它在不得已的情況下會(huì)順從秦國驅(qū)使,到那時(shí)韓國必將一敗涂地,希望大王認(rèn)真考慮!
所以君王不如派人前往趙、魏,和趙、魏兩國結(jié)為同舟共濟(jì)的兄弟,使山東諸侯派精兵鎮(zhèn)守韓、魏的西邊;假如不采取這種緊急措施,那山東諸侯將無法救亡圖存,這是萬代不朽的君國大計(jì)。秦國妄想吞并天下諸侯,進(jìn)而以天子的姿態(tài)君臨中國,其氣概和古時(shí)迥然不同。侍奉秦國雖然像兒子侍奉父親一樣,但是父親最后還是把兒子消滅掉。行為雖然像手足兄弟的伯夷讓位叔齊,但是最后兩兄弟卻都是餓死在首陽山下;言行雖然像夏桀王和殷紂王,但是仍然被商湯王和周武王滅亡。由此可見,無論怎樣事秦都是無益的,不但不能靠事秦來維護(hù)國運(yùn),反而會(huì)因此而加速國家的滅亡。換句話說,山東諸侯如果不結(jié)成合縱陣線,使各國諸侯團(tuán)結(jié)一致,到最后必然被秦國一一滅亡?!?/p>
參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.cn/article/7741790_152038181.html