原文
觀鞅謂春申曰:“人皆以楚為強(qiáng),而君用之弱,其於鞅也不然。先君者,二十余年未嘗見攻。今奉欲逾兵于澠隘之塞,不使;假道兩周倍韓以攻楚,不可。今則不然,魏且旦暮亡矣,不能愛其許、鄢陵與梧,割以予秦,去百六十里。臣之所見者,秦、楚斗之日也已?!?/p>
譯文及注釋
觀津人朱英對(duì)春申君說:“人們都認(rèn)為楚國原來很強(qiáng)大,而您執(zhí)政以后才衰弱了,我對(duì)于這件事不這樣看.在您之前的執(zhí)政者,三十多年來楚國沒有遭到進(jìn)攻。當(dāng)時(shí)秦國想越過澠隘險(xiǎn)塞,不方便,向兩周假道,背對(duì)韓國來進(jìn)攻楚國,更不行。如今就不是刃騎祥了,魏國旦夕之間就將被滅亡,不可能吝惜他們的許地、鄢陵和梧地,會(huì)把這些地方割讓給秦國,這樣秦國軍隊(duì)距離楚國的陣地只有一百六十里,臣下所看到的,是秦國、楚國搏斗的日子不會(huì)太久遠(yuǎn)了。參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.cn/article/7741790_152038181.html